Diplomatic Text
My dearest Friend, in case I should not find you at
home, I leave this, to tell you I am well & that I am as
grateful & pleased as poʃsible with your dear, beautiful
Present -- which I shall ever value, for its [o]wn & your sake
Bell is vastly better thank God -- I was much satisfied
with her Health & more so wth her Spirits -- Have you any
Thoughts of Mrs Delany tonight, or Mrs Vesie, or both --
I have my coach, & could carry you &c I wish to do all
this because I shall have no carriage for 10 Days to come
again -- send me an immediate answer -- yours &c
&c CMG[1]
Tuesday 11th. Janry. 1784
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My dearest Friend, in case I should not find you at
home, I leave this, to tell you I am well & that I am as
grateful & pleased as possible with your dear, beautiful
Present -- which I shall ever value, for its own & your sake
Bell is vastly better thank God -- I was much satisfied
with her Health & more so with her Spirits -- Have you any
Thoughts of Mrs Delany tonight, or Mrs Vesie, or both --
I have my coach, & could carry you &c I wish to do all
this because I shall have no carriage for 10 Days to come
again -- send me an immediate answer -- yours &c
&c Charlotte Margaret Gunning
Tuesday
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Note from Charlotte Margaret Gunning to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/15/1/1(4)
Correspondence Details
Sender: Charlotte Margaret Digby (née Gunning)
Place sent: unknown
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: 11 January 1784
Letter Description
Summary: Gunning writes that she had called on Hamilton but she was not home and that she wished to thank her for her present. She asks if Hamilton intends visiting Mrs Delany that evening and notes that her coach is available if she wishes to use it.
Length: 1 sheet, 118 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.
Transliterator: Tino Oudesluijs, editorial team (completed 13 October 2020)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 28 April 2023