Diplomatic Text
My Dear Miʃs Hamilton
I regrate extremly that it has not been in my power to wait
of you befor I went out of town tho I have intended it very
often, but the last week has been so exceedingly hott I realy
durst not venture upon any expidition,
tomorrow Morning I leave town for the Summer, and goe first
to Lady Elizabeth Archers where I hope to stay some months,
I shall be very much obliged to you if you will be so good
to inform me when the blue knoting[1] will be wanted, give
me as much time as can be spared, that I may doe the
more of it, I have realy done nothing els since I had it
and notwithstanding there is still a great deal to doe, but
as soon as I know it is neʃsesery to send what is done,
I will take Care it is sent safe,
I hope you have keep your health well ever since
I had the pleasure to see you, it is very happy to be
in the Country such Charmine weather as we have had, I
hope you walk and take exercise, nothing so good for
nervous Complaints, provided you dont over doe it,
I shall be allways very glad to hear you are well,
and happy the last it is imposible for me to doubt
your being in the charmine Situation you are in
therefor take Care of your health and injoy it,
be so good to writ to me and be aʃsured that I am
with very great regard
My Dear Madam
Your affectionat friend and
faithful servant
Cath: Walkinshaw
Maddox Street Jully 17th
1779[2]
be so good to direct for
me at Hale Downton
Wilts[3]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My Dear Miss Hamilton
I regret extremely that it has not been in my power to wait
of you before I went out of town though I have intended it very
often, but the last week has been so exceedingly hot I really
durst not venture upon any expedition,
tomorrow Morning I leave town for the Summer, and go first
to Lady Elizabeth Archers where I hope to stay some months,
I shall be very much obliged to you if you will be so good
to inform me when the blue knotting will be wanted, give
me as much time as can be spared, that I may do the
more of it, I have really done nothing else since I had it
and notwithstanding there is still a great deal to do, but
as soon as I know it is necessary to send what is done,
I will take Care it is sent safe,
I hope you have kept your health well ever since
I had the pleasure to see you, it is very happy to be
in the Country such Charming weather as we have had, I
hope you walk and take exercise, nothing so good for
nervous Complaints, provided you don't over do it,
I shall be always very glad to hear you are well,
and happy the last it is impossible for me to doubt
your being in the charming Situation you are in
therefore take Care of your health and enjoy it,
be so good to write to me and be assured that I am
with very great regard
My Dear Madam
Your affectionate friend and
faithful servant
Catherine Walkinshaw
Maddox Street July 17th
1779
be so good to direct for
me at Hale Downton
Wiltshire
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Mrs Catherine Walkinshaw to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/7/12/2
Correspondence Details
Sender: Catherine Walkinshaw
Place sent: London
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: 17 July 1779
Letter Description
Summary: Letter from Catherine Walkinshaw to Mary Hamilton, relating to Hamilton's health and Walkinshaw's leaving town. She is to leave town for the summer the following morning and writes to Hamilton asking if it would be possible to let her know when the 'blue knot[t]ing' will be needed.
Dated at Maddox Street [London].
Original reference No. 2.
Length: 1 sheet, 290 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Isabella Formisano, former MA student, University of Manchester
Transliterator: Olivia Holgate, undergraduate student, University of Manchester (submitted May 2016)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021