Diplomatic Text
tell me how you do to day my Dear Miʃs=
=Hamilton -- I hope your goodneʃs to me yesterday
did not add to your teizing Complaint -- the
Calm delightfull Society of yesterday -- not forgeting
the Vause:Vase[1] did me more good than freezing fingers
Can Expreʃs -- I am impatient for Saturday -- Ever yours
MD
1 Janry 1784[2]
[3]
Miʃs Hamilton
Clarges
Street[4]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. A second hand, probably Mary Hamilton, has struck through the original spelling and replaced it with the more modern one. Delany is presumably referring to the Portland Vase here.
2. This annotation is written vertically.
3. Remains of a seal, in red wax.
4. This address has been disrupted by unfolding and now appears in two separate sections.
Normalised Text
tell me how you do to day my Dear Miss=
=Hamilton -- I hope your goodness to me yesterday
did not add to your teasing Complaint -- the
Calm delightful Society of yesterday -- not forgetting
the Vause: did me more good than freezing fingers
Can Express -- I am impatient for Saturday -- Ever yours
Mary Delany
Miss Hamilton
Clarges
Street
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: Lewis Walpole Library, Yale University
Archive: Mrs. Delany correspondence
Item title: Note on behalf of Mary Delany to Mary Hamilton
Shelfmark: LWL Mss Vol. 75(45)
Correspondence Details
Sender: Anne Agnew (née Astley) and formerly Pendarves), Mary Delany (née Granville
Place sent: unknown
Addressee: Mary Hamilton
Place received: London
Date sent: 1 January 1784
Letter Description
Summary: Note on behalf of Mary Delany to Mary Hamilton, thanking her for 'her goodness' yesterday, and that she is impatient for next Saturday.
Length: 1 sheet, 57 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.
Transliterator: Christine Wallis, editorial team (completed 22 January 2021)
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 6 December 2021