Diplomatic Text
My dear Friend -- How provoked I was yesterday! -- after staying
till past 11 in hopes of your coming, I went out, intended
to return by two -- but Mrs Stuart on whom we depended
did not come for us till near three -- so I miʃsed you
adieu my dear -- I am going to Town early on Thursday
morning & to Horton [on] Friday -- there we shall
meet in November & have many hours of comfort
I hope -- write me word of your plans towards that
time -- I am pretty well -- God bleʃs you and yours
affec: C. M. Gunning -- excuse this scrap, it is all
I can find --
Tuesday 16th -- Sepbr. 1788
[1]
16 Sepbr. 1788
Honble. Miʃs Gunning[2]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. Part of HAM/1/15/1/30(1) p.3 can be seen at the top of the image.
2. This annotation has been written vertically.
Normalised Text
My dear Friend -- How provoked I was yesterday! -- after staying
till past 11 in hopes of your coming, I went out, intended
to return by two -- but Mrs Stuart on whom we depended
did not come for us till near three -- so I missed you
adieu my dear -- I am going to Town early on Thursday
morning & to Horton on Friday -- there we shall
meet in November & have many hours of comfort
I hope -- write me word of your plans towards that
time -- I am pretty well -- God bless you and yours
affectionately Charlotte Margaret Gunning -- excuse this scrap, it is all
I can find --
Tuesday 16th --
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Note from Charlotte Margaret Gunning to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/15/1/30(2)
Correspondence Details
Sender: Charlotte Margaret Digby (née Gunning)
Place sent: London
Addressee: Mary Hamilton
Place received: Richmond
Date sent: 16 September 1788
Letter Description
Summary: In this note dated 16 September 1788, Gunning regrets having missed Hamilton.
Original reference No. 29.
Length: 1 sheet, 109 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Isabella Formisano, former MA student, University of Manchester
Research assistant: Carla Seabra-Dacosta, MA student, University of Vigo
Transliterator: Anna Maguire, undergraduate student, University of Manchester (submitted May 2016)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 28 April 2023