Diplomatic Text
1.
My dearest Miranda,
I now sit down to give
you a just & faithful account of your
dear Mother's Health, the alteration is
within ten days is wonderful -- & I hope as
the medicines operate ------ apparently in a
very gentle manner, that, their Effect will
be permanent, she has taken some pills --
powders -- & drops -- which are not disagree-
-able to her -- I should have mentioned
that, the Dr. told her, her disorder was
occasioned by an Obstruction, which he
believed he could remove, & I think he
said that her indigestion & shortneʃs of
breath were the effects of something
collected in her Stomach which he called
slime --
She has slept remarkably well for four
nights succeʃsively -- better than for a long
time -- her breath is greatly relieved; & her
appetite good, she has no head-ach nor
sickneʃs -- she told me to-day that her Legs
are swelled -- & that several blisters have
appeared on her body below her Stomach
this the Dr. has been informed of & thinks
favourable. she has no pain, & says that
had she been a fortnight ago as well
as at present -- she certainly should not
have sent to Myersbach[1] -- she has been
playing at Back-gammon with Catherine
& myself -- & appears to have very good
spirits -- she has an implicit confidence
in the Dr: --
What has particularly induced your Mamma
to go to Myersbach -- is the surprising
effects his medicines have to had on Mrs:
Warton -- whom I saw in May -- very ill
she had a very bad indigestion -- & looked
dreadfully -- she has very slight returns of
the Indigestion -- & can eat with safety things
she has not ventured to touch for years --
her com looks are so improved that every
one expreʃses surprise who sees her --
she is coming to London to advise with him
ag consult him again --
May the truths I have told you my
dear Miranda give you pleasure, I
shall be very happy to send you intelli-
gence as agreeable in future.
I did not perceive that I had written on
half a Sheet & meant to have added a few lines.
I give you many thanks for your kind Letter,
did you know, Miranda, how great the satisfacti-
-on with which I receive what you write, you
would wish you had opportunities to make me
oftener happy.
You ask me to give you my sentiments res-
-pecting the Event now in suspence, & in
which my dear Catherine is so nearly interest
-ed I am really not able to judge, her judge
-ment is I think to be depended on & she
best knows -- or at least can best judge --
whether she will be happy in giving her hand
to Mr: J -- I believe he would make her a
good Husband. & I think with you -- that
we may presume -- he loves her, his conduct
towards my Sister has been that of a
Gentleman, & bespeaks him a man of true
honour & delicacy -- I do not recommend it
to her -- nor do I disapprove of it -- she does not
take it unkindly -- that I have not
intere taken any part in it, for she knows
I love her with tenderneʃs
Your advice to her was very kind, & you
were very amiable in acting as you did,
I wish -- ardently to see Catherine happily
settled, -- but I should be miserable if
I were to chuse for her -- it is I think
probable -- that she will accept this Offer,
but keep -- this my dear Miranda, within
your own breast --
I have another Sister, whom I wish too
to to see -- happily married -- if that man
might be found who should deserve
her. I leave you to gueʃs whom I
mean -- & I permit you to censure me
if I have taken too great a freedom in
giving her the name -- yet my
Affection might efface the fault
Adieu my dear Miranda --
Yours --
Anna Maria
▼
Saturday Evening.
James Street[2]
Bell sends her Love -- your Mamma --
is not able to bear the Carriage now --
Octbr. 1778[3]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My dearest Miranda,
I now sit down to give
you a just & faithful account of your
dear Mother's Health, the alteration
within ten days is wonderful -- & I hope as
the medicines operate apparently in a
very gentle manner, that, their Effect will
be permanent, she has taken some pills --
powders -- & drops -- which are not disagreeable
to her -- I should have mentioned
that, the Dr. told her, her disorder was
occasioned by an Obstruction, which he
believed he could remove, & I think he
said that her indigestion & shortness of
breath were the effects of something
collected in her Stomach which he called
slime --
She has slept remarkably well for four
nights successively -- better than for a long
time -- her breath is greatly relieved; & her
appetite good, she has no headache nor
sickness -- she told me to-day that her Legs
are swelled -- & that several blisters have
appeared on her body below her Stomach
this the Dr. has been informed of & thinks
favourable. she has no pain, & says that
had she been a fortnight ago as well
as at present -- she certainly should not
have sent to Myersbach -- she has been
playing at Back-gammon with Catherine
& myself -- & appears to have very good
spirits -- she has an implicit confidence
in the Dr: --
What has particularly induced your Mamma
to go to Myersbach -- is the surprising
effects his medicines have had on Mrs:
Warton -- whom I saw in May -- very ill
she had a very bad indigestion -- & looked
dreadfully -- she has very slight returns of
the Indigestion -- & can eat with safety things
she has not ventured to touch for years --
her looks are so improved that every
one expresses surprise who sees her --
she is coming to London to
consult him again --
May the truths I have told you my
dear Miranda give you pleasure, I
shall be very happy to send you intelligence
as agreeable in future.
I did not perceive that I had written on
half a Sheet & meant to have added a few lines.
I give you many thanks for your kind Letter,
did you know, Miranda, how great the satisfaction
with which I receive what you write, you
would wish you had opportunities to make me
oftener happy.
You ask me to give you my sentiments respecting
the Event now in suspense, & in
which my dear Catherine is so nearly interested
I am really not able to judge, her judgement
is I think to be depended on & she
best knows -- or at least can best judge --
whether she will be happy in giving her hand
to Mr: Jackson -- I believe he would make her a
good Husband. & I think with you -- that
we may presume -- he loves her, his conduct
towards my Sister has been that of a
Gentleman, & bespeaks him a man of true
honour & delicacy -- I do not recommend it
to her -- nor do I disapprove of it -- she does not
take it unkindly -- that I have not
taken any part in it, for she knows
I love her with tenderness
Your advice to her was very kind, & you
were very amiable in acting as you did,
I wish -- ardently to see Catherine happily
settled, -- but I should be miserable if
I were to choose for her -- it is I think
probable -- that she will accept this Offer,
but keep -- this my dear Miranda, within
your own breast --
I have another Sister, whom I wish
to see -- happily married -- if that man
might be found who should deserve
her. I leave you to guess whom I
mean -- & I permit you to censure me
if I have taken too great a freedom in
giving her the name -- yet my
Affection might efface the fault
Adieu my dear Miranda --
Yours --
Anna Maria
▼
Saturday Evening.
James Street
Bell sends her Love -- your Mamma --
is not able to bear the Carriage now --
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Anna Maria Clarke to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/10/1/6
Correspondence Details
Sender: Anna Maria Clarke
Place sent: London
Addressee: Mary Hamilton
Place received: Kew (certainty: low)
Date sent: 11 October 1778
Letter Description
Summary: Letter from Anna Maria Clarke to Mary Hamilton, relating to the health of Hamilton's mother and also to the marriage prospects of her sister Catherine (otherwise Caterina) and of 'another Sister', who turns out to be not her actual sister Isabella ('Bell') but a coy allusion to her friend Mary Hamilton.
Original reference No. 3.
Length: 2 sheets, 660 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Donald Alasdair Morrison, undergraduate student, University of Manchester
Transliterator: Joseph Hargreaves, undergraduate student, University of Manchester (submitted November 2014)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021