HAM/1/10/1/4
Letter from Caterina Clarke (later Jackson) to Mary Hamilton
Diplomatic Text
a Brilliant Diamond Hoop Rig Ring
on her intended Marriage with Mr. Jackson
wch. was my late Dear Mam̄a's
thanks my dearest friend for the ring
but thanks are inadequate to its value
with me -- I could not return them
as I could not then write, you
will very probably see me this
wed. but I can not quite answer
for it -- I had thoughts of walking
after dinner as I was prevented by
a particular engagement breakfasting
with you -- but I believe I shall
not now, & as you will be engaged
by the important toilet I will
defer it
Adieu my dearest -- Yours
C.C.
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
thanks my dearest friend for the ring
but thanks are inadequate to its value
with me -- I could not return them
as I could not then write, you
will very probably see me this
Wednesday but I can not quite answer
for it -- I had thoughts of walking
after dinner as I was prevented by
a particular engagement breakfasting
with you -- but I believe I shall
not now, & as you will be engaged
by the important toilet I will
defer it
Adieu my dearest -- Yours
Caterina Clarke
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Caterina Clarke (later Jackson) to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/10/1/4
Correspondence Details
Sender: Caterina Jackson (née Clarke)
Place sent: unknown
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: not after April 1780
notAfter April 1780 (precision: medium)
Letter Description
Summary: Letter from Caterina Clarke to Mary Hamilton, concerning a ring that Hamilton had given to Clarke on her marriage to Mr Jackson. A manuscript note in Hamilton's hand on the sheet notes that the ring was a 'Brilliant Diamond Hoop' and was intended for Clarke's marriage, and that it had belonged to Hamilton's mother.
Length: 1 sheet, 88 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Donald Alasdair Morrison, undergraduate student, University of Manchester
Transliterator: Jack Hurlock, undergraduate student, University of Manchester (submitted November 2014)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021