HAM/1/6/6/7
Letter from Eva Maria Garrick to John Dickenson and Mary Hamilton
Diplomatic Text
Typed
My Dear friends.
As I love you all dearly,
I have long wished to hear from
you; and my imediate answering
your kind letter, will convince
you how much I was gratify'd
at my arrival in Town, to find
a letter from you, if my Eyes
were as good as my heart is to=
wards you all; My Scrawls
would much oftener be brought
to you; altho you would not
think them worth the postage.
I live so much out of the world,
That you could better inform me
what paʃses in London then I could;
and Therefore you must not expect
any news from Thence. of Hampton,
nothing but lamentation could
come from my Pen; for from
the Month of may, to this time,
were nothing Then winter Month;
and all my fine fruit was dis
troy'd -- I hope the Summer
will begin at Christmas, that I
may at least put on my new
made up muslin gowns before
they will become out of fashion,
in my next, I will give you an
account how I spend my time in
my retirement; now I can not,
for want of time --
God bleʃs you all! --
Miʃs More is well at Cowslip.
Ever Yours
M: Garrick.
Adelphi Novr. the 23: 1799
[1]
------ John Dickenson
Esqr.
Leighton Buʃsard
Bedfordshire
[2]
[3]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My Dear friends.
As I love you all dearly,
I have long wished to hear from
you; and my immediate answering
your kind letter, will convince
you how much I was gratified
at my arrival in Town, to find
a letter from you, if my Eyes
were as good as my heart is towards
you all; My Scrawls
would much oftener be brought
to you; although you would not
think them worth the postage.
I live so much out of the world,
That you could better inform me
what passes in London than I could;
and Therefore you must not expect
any news from Thence. of Hampton,
nothing but lamentation could
come from my Pen; for from
the Month of may, to this time,
were nothing Than winter Month;
and all my fine fruit was destroyed
-- I hope the Summer
will begin at Christmas, that I
may at least put on my new
made up muslin gowns before
they will become out of fashion,
in my next, I will give you an
account how I spend my time in
my retirement; now I can not,
for want of time --
God bless you all! --
Miss More is well at Cowslip.
Ever Yours
Maria Garrick.
Adelphi November the 23: 1799
John Dickenson
Esqr.
Leighton Buzzard
Bedfordshire
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Eva Maria Garrick to John Dickenson and Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/6/6/7
Correspondence Details
Sender: Eva Maria Garrick (née Veigel)
Place sent: London
Addressee: John Dickenson and Mary Hamilton
Place received: Leighton Buzzard
Date sent: 23 November 1799
Letter Description
Summary: Letter from Eva Maria Garrick to John Dickenson and Mary Hamilton. She expresses her high regard for them and conveys general news. Garrick writes that she lives 'so much out of the world' that she is sure the Dickensons can better inform her as to what is happening in London than she can herself. She notes that the weather has destroyed her fruit and that she hopes summer will come by Christmas so she can wear her new muslin gowns before they go out of fashion.
Dated at the Adelphi [London].
Length: 1 sheet, 215 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.
Transliterator: Tino Oudesluijs, editorial team (completed 19 August 2020)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021