Diplomatic Text
Colny Hatch[1] ye. 27th July
1784
My Dear Madam
You must allow me to expreʃs my
Sense of your Friendship & Favour in the Com̄unica=
=tion You have desir'd Mrs. Delany to make
me: & certainly Dear Madam You have not thought
too highly of the Sincerity with which I form every
good Wish towards You. Such an important
Occasion calls them All forth, Accept them; &
be aʃsur'd they cannot be more hearty for the perfect
Succeʃs of your approaching Union. Long may You
enjoy the Happineʃs You deserve! I will not leave
You to decide how much That is, but there is a
Gentleman who will be satisfy'd with the Extent of
my Wish, I appeal; & venture to add that I am with
great Truth Dear Miss Hamilton's sincere & affectionate
Friend & Servant
FBoscawen
You will be glad to hear that
our good Friend seems well & chearfull this Morning[2]
Honble. Mrs. Boscawen
July -- 84
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. The place-name Colney Hatch, originally belonging to a small hamlet north of Muswell Hill, became irretrievably associated with a large lunatic asylum built there in the mid-nineteenth century. The name was subsequently expunged by the borough council in favour of such innovations as New Southgate.
2. This postscript appears to the left of the signature.
Normalised Text
Colny Hatch the 27th July
My Dear Madam
You must allow me to express my
Sense of your Friendship & Favour in the Communication
You have desired Mrs. Delany to make
me: & certainly Dear Madam You have not thought
too highly of the Sincerity with which I form every
good Wish towards You. Such an important
Occasion calls them All forth, Accept them; &
be assured they cannot be more hearty for the perfect
Success of your approaching Union. Long may You
enjoy the Happiness You deserve! I will not leave
You to decide how much That is, but there is a
Gentleman who will be satisfied with the Extent of
my Wish, I appeal; & venture to add that I am with
great Truth Dear Miss Hamilton's sincere & affectionate
Friend & Servant
Frances Boscawen
You will be glad to hear that
our good Friend seems well & cheerful this Morning
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Frances Evelyn Boscawen to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/6/1/2
Correspondence Details
Sender: Frances Evelyn Boscawen (née Glanville)
Place sent: New Southgate
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: 27 July 1784
Letter Description
Summary: Letter from Frances Evelyn Boscawen to Mary Hamilton, congratulating her on her forthcoming marriage.
Dated at Colney Hatch.
Length: 1 sheet, 153 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.
Transliterator: Tino Oudesluijs, editorial team (completed 17 August 2020)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021