Diplomatic Text
Sunday -- I went a shooting on Saturday, killed
a Landrail & that was all -- On Sunday Miʃs P. & I
went after morning Service to Bampton to hear
Mr. Dayvy -- desire Louisa will read the Abso
lution aloud with a perfect Monsterous
tenor & pronounce every s. & c as a zed[1] & then
you will have Mr. Dayvy -- in perfection --
Monday -- Went a Shooting killed a Leveret
a Hawk & a brace of Partridges -- saw some
Game and some beautiful Scenery --
Tuesday -- Went a fishing after breakfast &
brought home 14 Fish -- I mentioned
this morning that I shd. set out on thursday
but so much was said about my spending
the Week that I gave up the point & shall
set out certainly on monday for Plymouth.
Mrs. P. is just going a per to send a person
to Tiverton on busineʃs -- & therefore I am
scribbling post haste -- no post goes to day from
Bampton or I would have wrote a long letter --
Had no letter from You yesterday -- I will
write on thursday -- Adieu ma tres chere
Yrs. Ever & Aye
JD
Single[2]
To
Mrs. Dickenson
32 Devonshire Place
London
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. See ‘zatizfied’ etc. at HAM/1/2/45 p.2 and further mockery of Mr Dayvy's preaching at HAM/1/2/50 p.2.
2. Round duty mark, in red ink, dated 23 September 1813. Distance mark ‘TIVERTON [1]87’ in black ink.
Normalised Text
Sunday --
I went a shooting on Saturday, killed
a Landrail & that was all --
On Sunday Miss Parkin & I
went after morning Service to Bampton to hear
Mr. Dayvy -- desire Louisa will read the Absolution
aloud with a perfect Monstrous
tenor & pronounce every s. & c as a zed & then
you will have Mr. Dayvy -- in perfection --
Monday -- Went a Shooting killed a Leveret
a Hawk & a brace of Partridges -- saw some
Game and some beautiful Scenery --
Tuesday -- Went a fishing after breakfast &
brought home 14 Fish -- I mentioned
this morning that I should set out on thursday
but so much was said about my spending
the Week that I gave up the point & shall
set out certainly on monday for Plymouth.
Mrs. Parkin is just going to send a person
to Tiverton on business -- & therefore I am
scribbling post haste -- no post goes to day from
Bampton or I would have written a long letter --
Had no letter from You yesterday -- I will
write on thursday -- Adieu ma tres chere
Yours Ever & Aye
John Dickenson
Single
To
Mrs. Dickenson
32 Devonshire Place
London
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Journal-letter from John Dickenson to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/2/51
Correspondence Details
Sender: John Dickenson
Place sent: Oakford (certainty: high)
Addressee: Mary Hamilton
Place received: London
Date sent: 21 September 1813
when 21 September 1813 (precision: medium)
Letter Description
Summary: Journal-letter from John Dickenson to his wife Mary née Hamilton. He writes of spending his time shooting and fishing. He writes that he will leave for Plymouth on Monday.
Original reference No. 9.
Length: 1 sheet, 192 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Donald Alasdair Morrison, undergraduate student, University of Manchester
Transliterator: Jake Tilley, undergraduate student, University of Manchester (submitted November 2014)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021